一、首先,“文言文阅读考试目标的说明”归纳为:
1、 理解常用文言文词语的意义。 2、 理解重要句、段的意思。
3、 理解文章的基本内容并评析文中人物或思想内容。 4、 初步鉴赏浅易的古诗词。
二、课内文言考查以三大题型为主:
(一)、带点词注解。
考查内容以文言实词为主,涉及以下几个: 1、 古今异义词;如“去”。 2、 通假词; 3、 词类活用;
4、 一词多义;如“兵”。 5、 词的感情色彩变化。 (二)、文言句子翻译。 从句式看:
考查的句子主要包括一般陈述句、简单的省略句、使动句、意动句、倒装句、被动句等; 从内容看;
这些句子在文本中往往处于比较特殊的、重要的位置。 翻译这些句子的一般要求:
以直译为主,意译为辅,做到“信”(准确)、“达”(流畅)、
“雅”(优美)。 (三)、阅读理解。
主要通过简答题的形式来达成目标。 内容包括:
对课文整体的把握,
对语段内容的理解、内涵的分析, 对人物思想,情感的评论,剖析等。
明确解题方法
第一步:快速浏览题目 第二步:仔细分析标题 第三步:结合注释速读全文 第四步:“对症下药”解答问题。
理解常见实词在文中的意义:
1. 是与现代汉语比较,掌握文言词义。 2. 是通过分析字形,掌握文言词义。 3. 是结合利用成语,掌握文言词义。
理解常见虚词在文中的用法。 初中阶段常用文言虚词:
一类是起指代作用的,如“之其、何”; 二类是起组合作用的,如“以、于、为”; 三类是起连接作用的,如“而、则、乃”; 四类是起语助作用的,如“也、乎、夫、焉”。 其中最为重要的文言虚词有“之、其、而、以、于。”
文言句子翻译
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。
直译:是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 直译的好处是字字落实;
不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 意译:根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”就是保留。
凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国名、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”就是增补。
(1) 变单音词为双音词; (2) 补出省略句中的省略成分; (3) 补出省略了的语句。
注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我、”把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”就是变通。
在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。
句式 1、 判断句
古汉语判断句一般用名词或名词性短语对主语进行判断,一般不用判断词“是”字。
基本形式:“„„者,„„也”,“„„,„„者”,“„„,„„也”。 另一种是用
“则”“皆”“乃”“为”“即”“非”等判断词表示肯定或否定判断。
还有一种情况是不用判断词,要根据上下文判断。 2、 省略句
句子中省略某个词或某个成分的现象,在文言文中较为常见。 主要有: (1) 省略主语
(2) 省略谓语或谓语动词 (3) 省略宾语 (4) 省略介词 (5) 省略量词 3、 倒装句 倒装句主要有四种: (1) 主谓倒装。
在感叹句或疑问句中,为了强调谓语而将它放到句首,以加强感叹或疑问语气。
例:甚矣,汝之不惠。全句是“汝之不惠甚矣。” (2) 宾语前置
用“之”字或“是”字作为提宾标志时,宾语通常都要前置。 例:“何陋之有” (3) 定语后置。
(4) 古汉语中有时为了突出修饰语,将定语放在中心词
之后。
例:尝贻余核舟一“核舟一”是“一核舟”的倒装,定语“一”后置,可译为“一个核舟” (5) 介宾结构(状语)后置 A于
例:躬耕于南阳,苟全性命于乱世 全句为“于南阳躬耕,于乱世苟全性命”的倒装, B以
例:屠惧,投以骨。愿陛下拖臣以讨贼兴复之效 复之效“后置。 4、 被动句 主要有两种情况:
一是用“于”“为”“为„„所”“见”字表被动句。 二是没有被动句,意思上隐含被动,要根据上下文语意去推
断。
5、 固定格式。
初中文言课文中固定结构有:
(1)“不亦„„乎”相当于“不是„„”
(2)“有„„者“相当于“对„„该怎么办”“把„„怎么样”
(3)“以„„为„„”相当于“把„„当作„„” (4)何以 拿什么,凭什么
(5)还有“得无„„乎”“如„„何”“奈„„何”“然则„„”
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容