您的当前位置:首页正文

汉英颜色词汇的隐喻分析

2023-08-03 来源:钮旅网
第3卷第28期 2014年10月 教育观察 Survey of Education Vo1.3 No.28 0ct.2014 汉英颜色词汇的隐喻分析 林雪萃 (中国海洋大学外国语学院,山东青岛,266100) [摘要]颜色词汇的隐喻为我们提供了一个重要的渠道来对整个人类社会进行整体全面的了解,但 因为不同的文化背景,颜色词可以表达不同的含义.传递不同的信息。从概念认知角度对比分析汉英颜色 词汇可以发现,二者某些颜色词的隐喻具有公共特点,如红色在中西方文化里都有喜庆的含义;也有些颜 色词的隐喻有不同特点,如黄色和蓝色。社会文化环境下的地理环境、宗教信仰、生活习俗、审美心理等方 面的差异是导致汉英颜色词隐喻差异的根本原因。 [关键词]认知分析;隐喻;颜色词汇 [中图分类号]H313 [文献标识码]A [文章编号]2095-3712(2014)31-0688-02 一、引言 喻我们可以尝试部分理解那些我们本来完全不能 根据传统观点,隐喻仅仅是作为一种修辞方式 理解的事物,如:我们的情感,审美,道德实践和精 存在的。但随着对语言学的进一步研究,语言学家 神意识”。 开始认为隐喻不仅仅存在于文学修辞中。而更重要 二、颜色隐喻的认知理解 的是一种思维图式。在隐喻研究的发展过程中,主 人类对颜色隐喻的认知理解是对整个外部世 要有四种有影响力的隐喻理论。首先提出的是亚 界理解的重要一部分。人类语言和认知的发展离 里士多德的比较理论和古罗马修辞学家昆体良的 不开人类对外部世界的理解和经验。到现在为止, 替代理论:之后是理查兹提出并随后被布莱克发展 任何语言都有颜色词汇,没有例外。颜色词汇一般 和完善的互动理论;最后莱柯夫和约翰逊《我们赖 用来表述事物的颜色。正如我们所知,人类通过一 以生存的隐喻》的发表标志着现代认知隐喻理论的 系列的生理和心理活动来理解和创造颜色词。因 开始。根据概念隐喻理论,隐喻包含两个认知域: 此。颜色词就可以充当一种桥梁作用来研究语言和 源域和靶域。源域是用来指称隐喻表达式来源的 认知方面的关系。随着人类的认知进人高级阶段, 概念域,靶域是用来指称隐喻表达式应用的概念 人们开始借助颜色隐喻理解和表达颜色域之外其 域。概念隐喻理论认为,隐喻是从一个比较熟悉、 他认知域的概念。颜色隐喻指的是颜色域映射到 易于理解的源域到一个不太熟悉、较难理解的靶域 其他领域,特别是更抽象的领域。换句话说,通过 的映射,是在源域和靶域之间有一系列本体的或认 颜色隐喻,抽象的东西很容易被生动地理解,因此 识上的对应关系。源域中的知识或特点被映射到 通过隐喻颜色词在一些日常用法中可以显示出不 靶域中.通过对源域知识的理解从而可以得出靶域 同的意思。例如,黄色有两层含义:一是指颜色本 传达出来的意思。人们通过对一种事物的认识理 身,另一个比喻意义是指“堕落和色情”。 解建构另一领域的事物.隐喻就是从源域到靶域的 三、汉英颜色词汇隐喻的共同点 一种映射。莱柯夫和约翰逊认为隐喻本质上是根 中西方文化在某些方面有很多的相似点,因此 据一种事物来理解和经历一类事物。当今认知语 在某种程度上汉英两种语言在颜色词汇方面也有 言学家认为隐喻不仅是一种语言模式,更是一种思 很多类似的地方。比如,红色在中西方文化里都有 维模式,一种人类认知的基本模式。正如莱柯夫和 喜庆的含义。在中国,红色是好运和幸福的象征, 约翰逊所说。“隐喻是我们的一种重要工具。通过隐 比如,为男女双方牵线搭桥,促其相识、相恋的人被 [作者简介]林雪萃(1989一),女,山东烟台人,中国海洋大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业2012级在读硕士。 88 称作“红娘”;在过节的时候,挂红灯笼、贴红对联、 不健康问题的依法行事活动。在英语中,黄色的隐 贴红“福”字是中国几千年的传统。红色也代表着 喻意义是“懦弱和不可靠的”,尤其指一些报纸或 革命和变革,例如,中国共产党首次组建的军队称 杂志使用一些夸张的方式来吸引读者的行为,如 为“红军”,建立的政权为“红色政权”。 “yellow dog”和“yellow streak”。在美国家庭中.一 在西方文化里,红色也代表着欢乐和幸福。例 般都会有一本称为“yellow pages”的大厚书. 如。“roll the red carpet for somebody”意思是铺红毯 “yellow pages”实际上一个按照企业性质和产品类 来迎接尊贵的客人.并以此用来表示对客人的尊重 别编排的工商企业电话号码簿,从中可以快速地找 和敬意;“paint the town red”的隐含意思是在酒吧 到刊登企业的名称、地址、电话号码等内容。 等娱乐场所里狂欢.当人们取得一定的成绩想要庆 蓝色的隐喻含义在汉英两种语言中有巨大的 祝的时候,人们就会使用这句俗语邀请朋友家人出 差异。在汉语中,蓝色通常表达一种积极的含义. 去狂欢;“red—letter day”在西方文化里指的是非常 比如“蓝天”是指阳光灿烂没有乌云的天空;我们 重要的或是值得纪念的日子.因此在西方国家. 经常所说的文学作品的原始版本被称为“蓝本”: “red—letter day”通常指的是圣诞节或其他重要 在中国传统的京剧中,“蓝脸”是勇敢、坚强和精明 节日。 的象征。在英语中,蓝色通常被认为是男性的颜 白色在汉英语言里都可以代表表面意思所传 色,例如,“boys in blue”指的是警察;蓝色也经常被 达出来的纯洁。白色是光的颜色。不受外界污渍的 用来表达悲伤和沮丧的心情,如果说某人“in a blue 腐蚀,是明亮、纯洁、快乐和幸运的象征。另外,“白 mood”或“has the blues”则表示此人心情不好.很沮 色”所传递出的隐含意思在汉英语言里都可以找到 丧;蓝色有时还与高的社会地位、荣誉、优越性相联 同样的对应。在汉语里。“白色”有“死亡”和“不 系,“He is a real blue blood”意味着他来自一个贵 幸”的象征意义。在中国文化里.年轻夫妇的婚礼 族家庭,“blue ribbon”是最高荣誉的象征.“blue 被称为“红喜”,而老人的葬礼被称作“白喜”,在葬 laws”是指非常严格的规定。 礼上,死者的亲人会穿上白衣哀悼死者。“白色” 五、汉英颜色词隐喻差异存在的原因 也经常出现在有侮辱性的言论中。例如.“白丁” 隐喻在日常生活中无处不在,不仅在语言中而 “白屋”“吃白食”“遭白眼”“白眼狼”等等。 且在思想和行动中都有体现。隐喻根植于我们的 在英语中。“show the white feather”用来表现一 文化体验,我们的文化概念系统又基于我们对世界 个人的懦弱、胆小。在斗鸡游戏中。尾巴中的白羽 的经验,是我们身体与外界环境互动交流的结果。 毛被认为是低劣品种的标志,因此在维多利亚时期 汉英两种语言诞生的社会文化环境不同,各自所在 的英格兰,人们会用白色的羽毛来嘲笑那些胆小懦 社会的地理环境、宗教信仰、生活习俗、审美心理等 弱的人,“white—livered”有这同样的意思。此外,“a 方面的差异,导致这两种语言形成了各自的表达方 white night”是一个无眠之夜,“a white slave”指一 式,这正是汉英颜色词隐喻差异存在的原因。 个被迫沦为妓女的女人。同样,在英语中,人们常 常用“白象”来指那些无用的、不需要的、浪费钱的 东西。 参考文献: 四、汉英颜色词汇隐喻的不同点 [1]Lakof G,Johnson M.Metaphors we Live By 因为地域、文化等的差异,汉英颜色词汇也有 [M].Chicago:Chicago University Press,1980. 很多的差异,例如黄色和蓝色这两个词。在汉语 [2] 陈艳.英汉语中颜色词的共性[J].科教文汇, 中,黄色的隐喻意义有“体面的、皇家的和强大的” 2008(2). 意思,而且黄色是皇帝驾驭的颜色,如短语“黄袍” [3]常宗林.认知语言文化学[M].青岛:中国海洋 “黄马褂”等。但是在中国黄色也有负面的含义。 大学出版社.2005. 在当代,黄色总是与色情、淫秽、脏乱相联系。“黄 [4]付俊芳.英汉“红色”词汇对比研究[J].西安 外国语学院学报,2005(3). 色书籍”指的是内容肮脏的书。“黄色电影”是与色 [5] 黄鸣.从认知的角度看隐喻概念的文化差异 情有关的电影,“扫黄”是指为禁止色情文化传播 [J].井冈山学院学报:哲学社会科学,2007(11). 对正常健康人群的毒害,由国家机构组织起来的打 [6]杨永林.色彩语码研究[J].外语教学与研究, 击卖淫嫖娼、清理并消除黄色书刊和淫秽录像带等 2000(5). 89 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容