您的当前位置:首页正文

旅游对话口译

2023-01-29 来源:钮旅网


A: Hi, I will have a trip to Shanghai next week. I have heard it is a beautiful city in China, isn’t it?

B:是的。上海位于中国东海海岸,北临长江口,南靠杭州湾。从字面上看,他就是“在海上”的意思。我敢说你此行一定很棒,因为上海真的是个迷人的城市,它常被昵称位“东方明珠”。

A: I am told that Shanghai was formerly and unimportant fishing village. But now it has grown into one of the world’s largest seaports and a major industrial and commercial center of China. Amazing changes! Would you please tell me more about it?

B:好的。上海因外国扩张在19世纪首次向世界开放,而最近,20世纪80年代以来,它有重向世界敞开大门。现在,上海已经成为中国最富活力的国际大都是。它不断吸引国内外的人们来到此处。上海人闻名天下,他们有着商业天赋,反应迅速,处事精明。作为旅游城市,上海因其商业活动和美丽景致吸引国内外游客。

A: I read from one tourist information guide that, as you walk through Shanghai, it may feel as though you are entering a fair of world architecture or an art gallery of human civilization. Do you think the words are an exaggeration?

B:哦。我认为这些话没有夸张。事实上,上海的建筑风格多种多样,在世界上独树一帜。这种多样性反映了国内外建筑师、工程师、工人们的智慧和努力,是全世界的珍贵遗产。

A: I see. Would you recommend some scenic spots worth visiting in Shanghai? B:当然可以。首先,我要向你推荐外滩。它曾是亚洲最著名的一条街,现在它临着黄浦江,绿树成荫,供游人散步。外滩的壮观吸引着许多远东的大公司,他们纷纷在临江的建筑里设立总部。

A: The guide also suggests me going to the Yu Garden. What do you think of it ? B:豫园也值得一去。明朝的建筑风格在那里尽显其特色。那是上海东南部的一个私人花园,具有400多年的历史。豫园有30多个亭台楼阁,风格似苏州园林。全园共6个景区,由白色围墙彼此间隔,其上雕着灰色的飞龙。每个景区虽然彼此间隔,但整体平衡而和谐,气韵浑然一体。

A:Thank you very much for your detailed introduction.

B:不用谢。还有很多地方不能错过呢,比如浦东、上海植物园、上海博物馆、东方明珠等等。

A:I cannot wait to go to Shanghai. I am sure I will have a good stay in Shanghai. B:希望你的上海之行愉快。

你好,我下星期要去上海。我听说那是中国的一个美丽的城市,是吗? Yes. Shanghai is located on the coast of the East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the bays of Hangzhou to the south. If translated literally, it just means “on the sea”. I bet you will have a wonderful visit there for Shanghai is truly a fascinating city often nicknamed as “ Oriental Pearl.” 人家说上海以前是个了不起的小渔村。但现在它竟成了全世界最大的海港之一,还是中国的主要工商业中心。变化多大!你能不能再多说说上海? Ok. You know, Shanghai first opened to

the outside world in the 19 century as a result of the expansion of foreign nations and , more recently, has reopened to the outside world since 1980’s. Now, Shanghai has become China’s most energetic and cosmopolitan city. It has attracted immigrants from within China as well as abroad. Its residents are known for their business talents, quick wit, and sophistication. A tourist city, Shanghai attracts travellers from home and abroad both because of its commercial activity and its scenic beauty. 我从旅游信息指南中读到,当你在上海满不是,会感到好像走入了世界建筑博览会或是人类文明艺术馆。 你认为这些话是不是夸张了呢? Oh, I don’t think they are an exaggeration. In fact, Shanghai is unique among world cities in its variety of architectural styles. This variety reflects the wisdom and efforts of architects, engineers, and workers—both foreign and domestic—and is a precious legacy to the world. 我知道了。你能不能向我介绍一下上海值th

得一去的景点? Sure.First, I’d like to recommend you the Bund. Once the most famous street in Asis, it is a tree-lined promenade along the Huangpu River. All attracted with its grandeur, the major firms of the Far East had their headquaters in the buildings facing the river. 指南上建议我去豫园。你认为这个提议怎样? Yu Garden is another place worth visiting. The Yu Garden is characteristic of the artectural style of the Ming dynasty. It is a private garden in the southeast of Shanghai, with a history of more than 400 years. The Garden, reminiscent of those in Suzhou, features more than 30 hills and pavilions. It is divided into six parts, each separated by a white brick wall, the top of which forms an undulating gray dragon. Each part of the park, although divided, has a balance and harmony creating a unity of expression. 非常感谢你如此详细的介绍。

You are welcome. And there are many other places you can’t miss touring, such as the Pudong area, Shanghai Botanical Gardens, Shanghai Museum, Oriental Pearl, etc. 我都等不及马上去上海了。我相信我在上海一定会玩得不错。 Wish you a good tour in Shanghai.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容