您的当前位置:首页正文

英语作文词汇分类汇总

2020-07-28 来源:钮旅网
分类语汇之重要语汇

a long tongue 长舌 a middle man 经纪人 one's good man 良人 a rotten egg 腐坏的蛋 wild beast 野兽 a warm heart 热心 vain glory 虚荣 a fat job 肥缺 turbid tide 浊流 angry waves 怒涛 a slip knot 活结 laughing-stock 笑柄 a great blow 大打击 to eat one's words 食言 to remove mountains 移山 to open fire开火 to fan the flame 煽动 to buy off 收买 to be at home 到家 to pick holes in 找漏洞 to go side by side 雁行 to doubt; to be hesitant狐疑 to bridge over a gap 渡难关 to be pale before 逊色 to stink of money 有铜臭 to eat the leek 忍辱吞声 to out-Herod 穷凶恶极 to cudgel one's brains 绞脑汁 more dead than alive 精疲力尽 with might and main 尽全力 out of breath:上气不接下气 hale and heart 矍铄 hot and heavy 猛烈 change 变化

chop and change 变化无常 fret and fume 焦急;发怒 hum and ha(w) 支吾;吞吞吐吐make merry:作乐 hardships;toil 辛苦 toil and moil 劳碌 busy 忙碌

as busy as a bee:忙忙碌碌 blockhead 木头 a rain of bullets:弹雨 an outsider 门外汉

a gleam of hope 一线希望 the woman's reason 女人道理 castle in the air 空中楼阁 antique flavor 古色古香 saying and doing 言行 to wash one's hands 解手 It serves you right! 活该 by and by 不久

Walls have ears 隔墙有耳 God knows 天晓得 gammon;fudge 瞎话 hand and foot 手脚 mop and mow:装鬼脸 poke and pry 好管闲事 low;at the bottom 低下 face to face 封面 upside down 倒置 a quail;a soiled dove野鸡 a sodden sheep 落汤鸡 a black sheep 害群之马 the apple of one's eye掌上明珠 under the sod 黄泉之下 clean-handed 两袖清风 No money,no honey 无钱无甜 Up corn,down horn:榖贵肉贱 hanky-panky;hocus-pocus 把戏 hurdy-gurdy 绞弦琴 humpty-dumpty:矮胖子 kicky-wicky 河东狮 linsey-woolsey 棉毛(交织物) lovey-dovey 亲爱的 popsy-wopsy 小妹妹 kith and kin 亲友 humour 幽默 model 模特兄 modern 摩登 romantic 浪漫 honey-moon 蜜月 black list 黑名单 eternal triangle 三角恋爱 ivory tower 象牙塔 life line 生命线 virgin soil处女地 curve of beauty:曲线美 Bushido 武士道 bourgeois 中产阶级 proletariat 无产阶级

1

Bolshevik 过激派 Menshevik 稳健派 tit for tat:一报还一报 cash and carry 现购自运 wear and tear 消耗

mess of pottage 导致将来吃大亏的暂时享受 Benjamin's mess 大股;殊恩 a Job's comforter不善安慰者 sheep and goats 善人与恶人 the good Samaritan 乐善好施者 the prodigal son 浪荡子 an Adonis 美男子 Homeric laughter 大笑 Platonic love 精神恋爱 El Dorado 黄金国 a wise man of Gotham笨伯 pell-mell 乱七八糟 topsy-turvy 七颠八倒 tumultuous 乱糟(糟) hurly-burly 吵闹;吵吵闹闹

helter-skelter;hurry-scurry 仓皇;慌忙 be ruined;go to ruin:零落 go to rack and ruin:七零八落 stroke and strife:狼籍 slip-slop 龌龊;亢脏 fair and square 磊落 clear 清楚

intimate; cordial 亲密 near and dear 亲亲密密 splendid 体面 plain,obvious 明白 stable;steady 常稳 steady as rock 四平八稳 slow and steady:稳妥 slow and sure 稳健:沉着 a great many 许许多多 for ever 永远

for ever and ever:永永远远 with airs and graces 娇滴滴 look coy 羞答答 boiling hot 热腾腾 grievous 悲切切 an obscene picture 春宫 a love potion;a philter 春药 biting irony:冷嘲热讽 shed crocodile tears 猫哭老鼠 as mad as a hatter 大发雷霆

as dry as sawdust 味同嚼蜡

run against;dash against;collide with 横闯直撞 burn one's boat 有进无退

through and through;out and out 撤头撤尾 practice jobbery;graft 假公济私 rob Peter to pay Paul 挖东补西 hail the rising sun 趋炎附势 a hair-splitter 钻牛角尖 a sea of faces人山人海 rise above the herd 出类拔萃 catch at shadows捕风捉影 vanish into thin air 烟消去散 muddle胡思乱想 half in doubt 半信半疑 soldiers and soldiers:陆海军人 miles and miles:不可以道里计 so-and-so 某某;某事 such and such 如此如此 hot and hot 滚熟

out-and-out:完完全全;绝对的 many and many a time屡次 thus and thus 如此如此 effete 精疲力尽的 ephemeral 朝生暮死的 far-fetched 牵强附会的 inveterate 根深蒂固的 lackadaisical 没精打采的 ramshackle 东倒西歪的 versatile 多才多艺的 rare 半生半熟的 ajar 半开半掩 smatter 一知半解 mince 半吞半吐 bandy 打来打去 shuffle 推来推去

in all its splendor or glory 体体面面

out and out;as perfect as perfect can be 完完全全 certainly;to be sure的确

as sure as mud;as sure as eggs is eggs的的确确 chop and change;kaleidoscopic,protean,ever-changing;versatile:千变万化 bamboozle everybody:东骗西拐

go like a rocket and come down like a stick:虎头蛇尾put a fifth wheel to the coach:画蛇添足 much(or great)cry and little wool:劳而无功 neither more nor less:不多不少 cut blocks with a razor:大才小用

2

make a mountain of a molehill;make a might fuss about nothing:小题大做

take a drastic measure;cut the Gordian knot:一刀两断

just as one would throw away an old hat 弃如敝屣 spidery writing蝇头小利

to be pinned (or tied) to a woman's apron-strings 拜倒石榴裙下

lowly;humble;hedge-born低三下四

talk rot;talk nonsense;Hear him talk! 瞎三话四 in succession;continually;consecutively接连 in quick(or rapid) succession;in an unbroken line:接二连三

in the face of the world;in the presence of a large company:三封六面

be disunited;split;break up:分裂 be disrupted;be torn asunder:四分五裂 topsy-turvy;heels over head:七颠八倒 helter-skelter;hurry-scurry:七手八脚

higgledy-piggledy;pell-mell;in a muddle;a pretty kettle of fish乱七八糟

to keep one's head above water:奋力图存;混过去 to nail one's colors to the mast破釜沉舟 to put in one's oar管闲事;干涉 to be taken aback惊惶失措 to turn adrift 任其漂流;置之不理 to go with the stream随波逐流 to go through fire and water赴汤蹈火 to pour oil on the flame火上加油 to cast out Satan by Satan以暴制暴 ungrateful;heartless没心肝的

to have a thrill of horror;to be in a blue funk提心吊胆 to agree in our(their) innermost thought肝胆相照 to enter in a line;to queue up鱼贯而入 to be closely dovetailed 犬牙交错 to be frantic with joy欢悦若狂 to have a sanguine complexion满面春风 to set the room in a roar哄堂大笑 to provide against a rainy day未雨绸缪 to vanish like a bubble终成泡影 to hail the rising sun 趋炎附势

to kill two birds with one stone一举两得 to talk black into white颠倒黑白 to fake up an unsound horse鱼目混珠 Nothing comes wrong to the hungry.饥不择食 Necessity has no law.急不暇择

The more haste,the less speed.欲速不达

3

Call no man great before he is dead.盖棺论定 It is six of one and half a dozen of the other.半斤八两 stretch in all directions;be accessible from all directions四通八达

in all ages;at all times;since remote antiquity古往今来

appear and disappear all of a sudden;be preternaturally swift;be elusive神出鬼没

be inconstant(fickle) in policy:朝令夕改

be born today and die tomorrow;be short-lived朝生暮死

to play fast and loose;to chop and change朝秦暮楚 to hear the enemy's war-songs at each gate;to be surrounded by foes:四面楚歌 to hold a candle to the devil助纣为虐

Teach your grandmother how to suck eggs.班门弄斧 A woman marries again.琵琶别抱 to command a phenomenal sale.洛阳纸贵 The Land of the Rising Sun.扶桑三岛 Naught may endure but mutability.沧海桑田 to be afraid of one's own shadow杯弓蛇影 with a crushing force势如破竹

to have a forbidding countenance貌如钟馗

to come to the point at once;to speak in a downright way单刀直入

to strike a man when he is down打落水狗 to exert oneself to the utmost粉身碎骨

to be much talked of;to be on everybody's lips脍炙人口

to have no callers;to have few visitors;the door is deserted门可罗雀

Morality has lost its hold on the people道德扫地 abandon oneself to despair;give oneself up to despair自暴自弃

dream one's life away醉生梦死 stupendous blunder大错特错

Misfortunes never come singly祸不单行 a bolt from the blue青天霹雳 Avarice knows no bounds 得陇望蜀 pay Chinese compliments:阳奉阴违

much alike;almost identical;substantially the same大同小异

make invidious distinctions;treat people with discrimination:厚此薄彼

treat woman as inferior to men重男轻女 Man is superior to woman. 重男轻女 Man predominates over woman.男尊女卑

the sermons in stones木石垂教 great mercy and compassion大慈大悲 the most merciful Kwannon大慈大悲观世音 Namo Amitfabha南无阿弥陀佛 phenomenal advance突飞猛进

descendants;posterity;offspring子子孙孙 generation after generation世世代代 as snug as a bug in a rug舒舒服服 as poor as a church mouse一贫如洗 as thin as a thread-paper瘦骨如柴

make ducks and drakes with one's money挥金如土 neither fish nor flesh不伦不类;非驴非马 man of light and leading大家;权威 fair field and no favour一视同仁

an ass in sheep's skin;in borrowed plumes狐假虎威 The woman domineers over her husband.牝鸡司晨 That is no news.明日黄花

He went home loaded with honors.衣锦还乡 Neither fish,flesh nor fowl.不伦不类 play fast and loose;blow not and cold反覆无常 Throw away the apple because of the core.因噎废食 After a storm,comes a calm.否极泰来

Give a dog a bad name and hang him.欲加之罪,何患无辞

Hard work can make up for lack of natural talent.勒能补拙

to throw a sprat to catch a herring抛砖引玉 Two of a trade can never agree.同行嫉妒 Birds of a feather flock together.物以颠聚 One's mantle falls on another.衣体相传 There is no smoke without fire.无风不起浪 Cry up wine and sell vinegar.补羊头卖狗肉 Like father,like son.有其父必有其子

Nothing venture,nothing win.不入虎穴,焉得虎子? to eat one's cake and have it又要马儿好,又要马儿不吃草

flog a dead horse枉费心机 live on air喝西北风过日子

neck and neck并肩;并驾齐驱;颉颃 tack and tack(航海)继续调向;继续掉戟 Might makes right.强权造成公理

A straw show which way the wind blows.一叶之秋 mellifluous tongue三寸不烂之舌

Excuse me,but may l ask you what business you are engaged in?先生那里发财?

Once the wife of a parson,always the wife of a parson.嫁鸡随鸡,嫁狗随狗

4

One must reap what one has sown种瓜得瓜,种豆得豆 to be frightened out of one's wits吓得六种无主 Saul among the prophets有奇才者;意外之同情心者 to gather in crowds;to swarm;to throng云集 to overwhelm;to dominate;to sweep;to carry all风靡

to vanish like smoke烟消云散 to stand close together;t bristle林立

to stand in trio; to take a triangular position; to be in a three-cornered contest鼎立

to divide among;to cut up;to dismember:瓜分 to collapse;to break up;to fall asunder:瓦解 to smash;to break to pieces:粉碎 to nibble;to encroach upon:啄食 to drink like a fish:牛饮

to swarm;to throng;to rise against:蜂拥 to flee helter-skelter;to scamper off like a rat:鼠窜 to be cracked;to split;to fissure;to fracture:龟裂 to dance(leap) for joy:雀跃

to change suddenly;to change front;to turn one's coat:骤变

to escape;to have a narrow escape:逃脱 to give vent to one's anger:泄怒 to vent one's spleen(upon):发脾气

sexual desire;soft fancy;thoughts of love:春情 minister without portfolio:不管业务的部长 more and more:愈;有加无减 helter-skelter;hurry-scurry:慌张张 lively;sprightly;alive and kicking:活泼泼 with strained eyes;with one's eyes wide open:眼睁睁 with tears in one's eyes:泪汪汪 with one's face bathed in tears:泪纷纷 tipsy;under the influence of liquor:醉醺醺 as clear as day(as daylight):清清楚楚 as plain as ABC(as a pikestaff):明明白白 an infinitesimal quantity:九牛一毛 a drop in the bucket:九牛一毛 to persevere under difficulties:臣薪尝胆 to go through thick and thin:臣薪尝胆 Commit no nuisance.:禁止小便,君子自重 A miss is as good as a mile.:过无大小,其失一也。五十步笑百步。

When shepherds quarrel,the wolf has a winning game:鹬蚌相争,渔翁得利

Two dogs strive for a bone,and a third runs away with it.:鹬蚌相争,渔翁得利

分类语汇之打电话

wrong number:错误号码 public telephone:公用电话 long distance:长途电话 receiver:听筒 extension:分机

out-of-town call:郊外电话 telephone exchange:电话局 telephone book:电话簿 telephone booth:电话亭 mouthpiece:话筒 operator:电话接线生 emergency call:紧急电话 telephone company:电话公司 to hang up:挂断电话 to hold the line:稍候勿挂断 to hold on:稍候勿挂断 to ring up:打电话 to call for you:找你听电话 to dial the phone:拨动电话号码 to pick up a receiver:拿起听筒 at the appointed time:在约定的时间to cancel the appointment:取消约会 分类语汇之饮食

appetite:胃口,食欲 black tea:红茶 beef tea:牛肉茶 coffee:咖啡

black coffee:不渗牛奶的纯咖啡 milk:牛奶 soda water:苏打水 chocolate:巧克力 syrup:糖浆 butter:牛油

table salt:餐桌上调味用的食盐 bread:面包

sandwich:三明治,夹肉面包 biscuit:饼干 snack:点心

pancake:熟煎饼;班戟 dessert:最后的甜食 wafer:煎饼 noodle:面;面条

spaghetti:意大利面 scrambled egg:炒蛋 teapot:茶壶 cup:茶杯 sauce:酱 whisky:威士忌 tea:茶 green tea:绿茶 lemon tea:檬柠茶 white coffee:牛奶咖啡 fruit juice:果子汁 cocoa:可可

ice-cream soda:冰淇淋苏打 jam:果子酱 sugar:砂糖 orange juice:橙汁 toast:烤面包 hot dog:热狗 pudding:布丁 refreshments:贴心 hot cake:热煎饼 muffin:薄饼 congee:粥 macaroni:通心粉 soft-boiled egg:半熟鸡蛋 poached egg:煮荷包蛋 milk jug:牛奶盅 saucer:茶碟 soy:中国酱油 champagne:香槟酒 to be under the table:喝醉 a little tight:有一点点醉 to feel tipsy:觉得微醉 to swallow greedily:狼吞虎咽 cocktail:鸡尾酒 yellow wine:黄酒 distilled water:蒸馏水 dinner:正列 com cuts :冷盘

today special:本日特别菜soup:汤ox-tail soup:牛尾汤 fish:鱼

fried pork chop:炸猪排 baked tomatoes:烘番茄 gravy:肉汁 mustard:芥末 vinegar:醋

5

spoon:匙羹 napkin:餐巾 buffet:自助餐 pea:豌豆 radish:葡萄 garlic:蒜 celery:芹菜 egg plant:茄子 tomato:蕃茄 brandy:白兰地 ginger ale:姜麦酒 iced water:冰水 supper:晚餐 a la carte:按菜牌点菜

hors d'ouvre:开胃菜,正餐前的小吃 salad:沙拉

vegetable soup:蔬菜汤 prawn:班节暇 beef steak:牛排 meat ball:肉丸 sausage:香肠 pepper:胡椒粉 pickles:酸泡菜 knife and fork:刀叉 plate:盘,平底碟 asparagus:芦笋 potato:马铃薯 onion:葱

cabbage:包菜,卷心菜 spinach:菠菜 bamboo shoot:笋 carrot:胡葡萄 a glutton:贪吃者

in season now:正在季节(=正是时菜) out Of season now:已过季节(=不是时菜) to wash down with wine:喝着酒而吃下

to make one's mouthwater:使人流涎(=见到好菜而口中生津)

to eat like a bird:吃得像鸟(=食量很少) to nibble at the food:一点一点的吃 the pleasures of the table:饮与食

fried rice with egg and shrimp:虾仁蛋炒饭 minced beef with rice:免治牛肉饭 a gourmet:美食家,讲究吃的人 to go on a light diet:在实行定量的节食 to have a couple of bottles of beer:喝一两瓶啤酒 to have a bath attached to the room:浴室连着卧室

6

to have a wash and rest awhile:洗个澡并休息一会儿 to ring the bell:按铃 分类语汇之旅馆

a double room:双人房 reservation:预定 lavator:洗盥室,厕所 private bath:私人浴室 wardrobe:衣橱 mattress:床垫 quilt:被

bedclothes:床具,包括被褥等 bed:床 top floor:顶楼 corridor:走廊 bar:酒吧

bead waiter:侍役领班 porter:搬运行李的脚夫 lift-operator:开电梯者 a vacant room:空房 toilet:洗盥室 baggage room:行李室 night-table:床头桌 sheet:被单 blankets:毛毯 bath towel:浴巾 sofa:沙发 pillow-case:枕头套 dining hall:餐厅

lounge:休息室,非正式客厅 bellboy (bellhop):旅馆、酒店侍役 room attendance:管房 doorkeeper:看门人 lift:电梯(英国用语) elevator:电梯(美国用语) a room for two:双人房 to prepare the bill:开帐单 to check in:住进旅馆 to check out:选出旅馆 to pay in advance:先付款 to book a room :订房间

reception desk:接待客人开房的管理处 分类语汇之派对,邀请,约会

birthday party:生日舞会 invitation card:请帖 farewell dinner:送别宴

happy birthday:生日快乐 birthday cake:生日蛋糕 farewell party:送别宴会 cocktail party:鸡尾酒会 weekend party:周末派对 to be dressed up:整装打扮 dancing:跳舞 fox-trot:狐步舞 rumba:林巴舞 cha cha cha:恰恰舞 twist:扭腰舞 calypso:卡力骚音乐 quick step:快步 ballet:芭蕾舞 social dance:交际舞 dance hall:舞厅 tea dance:茶舞 fancy ball:化装舞会 waltze:华尔滋舞 samba:森巴舞

rock and roll (rock ‘n’ roll):摇滚乐 tango:探戈舞 step:舞步 slow step:慢步 strip-tease:脱衣舞 dance music:舞曲 dancing party:舞会 dinner dance:餐舞 masquerade:化妆舞会 welcome reception:欢迎接待会 house-warming party:入住新屋宴会

many happy returns of the day:祝年年此日长寿快乐 to dress in one's best:穿着最好的衣服 to dance the waltze(fox-trot):跳华尔滋(狐步)舞 to dance at the party to the music:在交际会中随音乐而跳舞

to dance oneself out of breath:舞到气喘 to be his partner in a dance:作他的舞伴 to take dancing lessons:学习跳舞 分类语汇之住屋

porch:门口 doorway:门口 parlor:客厅 sitting room:起居室

reception room:舍客室、接待室 upstairs:楼上

7

attic:屋顶下的阁楼 blind:窗帘 window:窗

window-pane:窗的一片玻璃 gate:大门 door plate:门牌 country house:乡村别墅 villa:别墅 floor:地板

electricity:电器(电力,电灯) carpet:地毯 flower beds:花床 walls:墙壁

entrance hall:厅前门廊 bedroom:卧室 living room:客厅 drawing room:客厅 downstairs:楼下 shutter:百叶窗 window-sill:窗座横栏 cellar:地下室

name plate:门前的名牌 letterbox:信箱 cottage:茅舍(别墅) basement;地下室 ceiling:天花板

plumbing:装设水管煤气管等 side door:旁门 front steps:门前阶梯 fireplace:壁炉

air-conditioning:空气调节 for rent:出租 house to let:此屋出租 for sale:出卖

simple in design:设计简单 good to live in:很可以住

a two-bedroom flat:有两卧室的一层楼宇 apartment house:公寓(分层的住屋)

first (second) floor:二楼三楼(注:以上为英国说法;美国则成为一楼与二楼)

ground floor:地下一层(注:英国说法) pictures to hang on:要挂在墙上的图画 分类语汇之电影

motion picture:电影 a movie:电影 newsreel:新闻片

documentary film:记录片 literary film:文艺片 sound film:有声电影片 3-D(=three.dimensional) picture:立体电影 cinemascope:新艺综合体 opera:歌剧

movie theatre:电影院 trailer:预告片

premiere:首次隆重放映 copy:拷贝,摄了电影的底片 plot:故事情节 comedy:喜剧 thriller:惊险刺激片 back stall:后座 audience:观众,听众 film star:电影明星 film actress:电影女演员 director:导演

character actor:性格演员 classic music:古典音乐

a film adopted from a literary work:由文艺作品取材的电影片

seats sold out:座位售击 a full house:全院满座 film:电影片 picture:电影

silent picture(movie):无声片 cartoon:卡通片

musical film:音乐电影片 Technicolor:彩色摄影术 screen:银幕 shorter feature:短片 first run film:首轮影片 projector:放映机 scenario:剧本 synopsis:剧情简介 tragedy:悲剧 front stall:前座 dress circle:楼座 movie fan:影迷 film actor:电影男演员 producer:制片者 film critic:影评家 pop music:通俗流行音乐 jazz music:爵士乐

8

black and white picture;黑白电影片 to book in advance:预先定座

to have a good (bad) reception:受观众好评(不好评) western:西部片,指美国的西部风光与牛仔故事的电影

分类语汇之天气

weather forecast:天气预测 hot:炎熟 cold:寒冷 damp:潮湿 wet:潮湿 rainy day:雨天 windy:有风的 breeze:微风 fresh wind:清风 typhoon:台风 cyclone:剧烈的旋风 favorable wind:顺风 downpour:倾盆大雨 thunderstorm:有雷电的暴风 avalanche:山崩,雪崩等等 frost:霜 thunder:雷 dew:露

tropical depression:热带低气压 climate:气候 centigrade:摄氏 observatory:气象台

storm signal:暴风信号,俗称风球 rainbow:虹 fine day:晴天 cloudy day:阴天 weather report:天气报告 warm:温暖 cool:凉爽 sultry:闷热 dry:干 gusty:阵风的 severe-cold:严寒的 gale:强风 storm:暴风

hurricane:狂暴的旋风 whirlwind:旋风 shower:骤雨 drizzle:微雨

snowstorm:有雨雪的暴风 monsoon:季候风,雨季 hail:雹 lightning:闪电 cloud:云

thermometer:寒暑表 Fahrenheit:华氏 storm warning:暴风警告 sunny day:晴天 clear day:晴天 windy day:有风的日子 rain or shine:不论晴雨

weather permitting:如果天气好的话 fine and hot:晴而热 slightly hotter:稍微热

overcast with showers:阴云笼罩而有骤雨 storm signal No.3:暴风信号第三(三号风球) cloudy becoming fine and hot:天阴转晴热

scattered showers at first,improving later:始为局部骤雨,续后转佳

occasionally heavy showers:间有大骤雨 maximum(minimum)temperature:最高(最低)温度 moderate easterly wind:温和的东风

twenty-nine degrees centigrade:摄氏二十九度 eighty-two degrees Fahrenheit:华氏八十二度 fine becoming cloudy:晴天转阴

cloudy with occasional showers:天阴而间有阵雨 cloudy with scattered showers:天阴而间有局部阵雨 cloudy at first,becoming fine:始为天阴,继而转晴 fine apart from isolated showers:晴,但有局部阵雨

分类语汇之拜访

social call:交际拜访 greeting:寒喧问候 office hours:办公时间 on business:因事,有事 first interview:初次会面 pardon me:原谅我 drawing room:客厅 living room:客厅 caller:访客

visiting hours:会客时间 welcome:欢迎

letter of introduction:介绍函

9

excuse me:原谅我 doorbell:门铃 parlor:客厅

reception room:接待室 your compliments:你的过奖 must be off:该走了 must be going:该告辞了 to drop in:来探访 to knock at the door:敲门 to leave a message:留言 to say good-bye:告辞,说再见 to take one's leave:告辞 letter of recommendation:推荐信 so long:再见 See you later.:再见 See you tomorrow.:明天见

very glad to catch you at home:很高兴碰到你在家 very nice to see you again:很高兴再见到你 to call on (a person):拜访(一个人) to call at (a house):拜访(某家) must be getting away now:现在该走了 分类语汇之穿着

ready-made clothes:成衣 clothes department:服装部 washable:耐洗的 shrink-proof:不缩水的 hand-made:手制的 spots:花点布 latest design:最新设计 latest fashion:最时髦款式 fine quality:上品,上等质料 large size:大号尺码 small size:小号尺码 gaudy:浓艳 soft collar:软领

boggy:宽松间大,指裤管 material:衣料 tweed:呢绒 cashmere:茄士咪 flannel:佛兰绒 cotton cloth:棉布 suit:全套西服 dress:衣服通称 blouse:女恤衫

waist-coat(vest):西服的背心

cuff:袖口 seat:裤裆 zip fastener:拉练 stitch:针脚、缝线 build:身材 sweater:羊毛衣 jacket:夹克 bow tie:蝶形领结 single-breasted:单排扣 custom-made:定制的衣服 shoes department:皮鞋部 water-proof:不透水的 wrinkle-free:不皱的 stripes:条纹布 checks:格子布 latest style:最新款式 fancy style:时式 pure silk:纯丝绸 medium size:中号尺码 loud:俗丽 flashy:闪光 stiff collar:硬领 stuff:衣料

worsted material:绒料 nylon:尼龙 serge:哔叽

corduroy:楞条花布,灯芯绒 evening dress(dinner jacket):晚礼服 trousers(slacks,pants):裤 seam:衣的接缝处 cuff links:袖口钮 double-breasted:双排扣 beltline:裤腰 button:钮扣

men’s (children's,women's) wear:男人的,(儿童的,女人的)服装

full range of sizes:各种大小尺寸全备 full range of colors:各种颜色齐备 fob:裤的表袋 print shirt:印花恤衫 scarf:围巾 necktie:领带 out of stock:没有存货 too tight:太紧(太窄) too loose:太宽 to let out:放宽 to let down:放长

10

to take in:收紧 to try:试穿(试身) to adjust (to alter):修改 to press the suit:熨平衣服 to put on a shirt:穿上衬衫 to wash the clothes:洗衣服 to wear the coat:穿上衣服 out of style:过了时式 分类语汇之教育

campus:学校的全部场址园地 primary school:小学

coeducational:男女合校教育的 certificate:毕业证书(指中学的) school term:学期 good grades:好分数

Freshman:大学一年级学生(美语) Junior:大学三年级学生(美语) middle school:中学 Secondary school:中学 graduate school:研究院 undergraduate:大学毕业生 college of arts:文学院 board and room:膳宿 credits:学分 kindergarten:幼稚园 public school:公立学校 diploma:文凭(指大学的) school year:学年 semester:学期(美语) full marks:满分 laboratory fee:实验费 to go to college:入学院读书 to major in literature:主修文学 college Of engineering:工程学院

degree of bachelor(master,doctor):学士学位(硕士学位,博士)

application for entrance examination:申请入学考试 matriculation:大学入学考试(英语) Sophomore:大学二年级学生(美语) Senior:大学四年级学生(美语) high school:中学(美语) college:学院,大学 graduate:毕业生 flunk:不及格 tuition:学费

分类语汇之疾病

nurse:护士 a fever:发热 cough:咳 pulse:脉搏 chest:胸部 blood pressure:血压 prescription:药方 tonic:补药

druggist:药剂师或药商 consulting room:诊疗室 ambulance:救护车 appendicitis:盲肠炎 dysentery:痢疾 skin disease:皮肤病 tuberculosis (=T.B.):肺病 bad cold:重伤风 sore throat:喉痛 headache:头痛 temperature:体温 deep breath:深呼吸 a shot:打一针药 injection:注射 drugstore:药房 waiting room:候诊室 ward:病房 cholera:霍乱 malaria:痢疾

whooping cough:百日咳 diphtheria:白喉 measles:麻疹 inoculation:预防注射 to feel well:觉得身体好 ache all over:周身痛楚 a couple of days:一两天 to have a bad cold:患重伤风 to fill a prescription:配药方 to have a sore throat:喉痛 to consult a doctor:请医生诊治

to decide to see Dr.:决定去给……医生诊冶to wait for one's turn:等候轮到 two degrees of fever:发热两度 typhoid fever:伤寒症

to take a deep breath:深呼吸一下 the charge for a consultation:诊疗费 an incurable disease:不能医好的病

to prescribe medicine for a disease:开药方治病 to communicate disease:传播着病 infantile paralysis (或polio):小儿麻痹症 分类语汇之购物

kitchen utensils:厨房器皿 electrical appliances:电器用品 office appliance:办公室用具 clearance sale:清盘大减价 a grand sale:大减价 special price:特价 net price:实价 standard price:标准价 samples:样品

best manufacture:最佳制造品 package::包裹 pay cash:付现金 cash purchases:现金购买 perfume:香水

to make it cheaper:便宜些吧 a little higher than:稍高于 lipstick:口红

jewelry (jewellery):珠宝首饰 goods(commodities):货品 reduction sale:大减价 price-list:价目表 bottom price:底债 market price:市价 delivery slip:送货单 best quality:最佳质地 cosmetics:化妆品 rouge:胭脂 nail varnish:指甲油

down payment:首期付款(分期付款购买的首期) hire-purchase:租买=分期付款购物的别称 manicure set:修剪指甲全套用具 no match:不能相比(或不能相配) particular brand:特别牌子 to place order with:向……定购

provisions (liquor,toy,watch,chinaware,glassware,silverware,

furniture) department:食品(酒类,玩具,钟表,瓷器,玻璃器,银制器皿,家具)部 分类语汇之交通与旅行

11

railway:铁路(英国用语) railroad;铁路(美国用语) streetcar:电车(美语) tramcar:电车(英语) bus:巴士,公共汽车 taxi:营业计程汽车 driver:司机 station:车站

bus (tram) stop:巴士电车站 ticket office:售票处 booking office:定票处 platform:月台(在火车站的) timetable:行车时刻表 schedule:行车时刻表 passenger train:客车 express train:快车 dining car:餐车 through train:直达车 first class:头等 second class:二等 third class:三等 slow train:慢车 sleeping car:卧车 upper berth:上层铺位 lower berth:下层铺位 single ticket:单程票 return ticket:来回票 round trip:环游 season ticket:月季票 baggage check:行李票 passport:护照 transit visa:过境签证 entry permit:入境证 travel agency:旅行社 voyage:航程 flight:飞行 passenger plane:客机 transport plane:运输机 airplane:飞机 jet-liner:喷射机 helicopter:直升机

supersonic plane:超音速飞机on foot:步行 on the right:在右边 quite far away:非常远 opposite side:面向 to catch a bus:搭上巴士

to get on a bus:搭上巴士 to get off a bus:到巴士下车 to go downtown:到商业区去 to get into a taxi:坐上计程车 to slow down:慢下去 to ride in a car:坐车 to give him a lift:载他一程 to tip the driver:给司机小费 to stop overnight:停留一夜 to see a person off:运行 to go on a journey:旅行 to go on a tour:旅行 good luck to you:祝你好运 to go straight on:一直行去 to go on foot:徒步而行 a flat tire:车轮泄气 motor trouble:摩托事故障 to so for a drive:驶车一游 to cross the street:越过马路 Happy landing!:祝平安降落! Bon voyage!祝旅途顺遂! on foot:步行 on the right:在右边 turn to the left:向左转 crossroad:十字路口 lane:小巷

traffic policeman:交通警察 traffic regulation:交通规则 traffic signal:交通讯号,指挥灯 address:地址

terminal station:终点站 streetcar:电车

trolley bus:公共汽车型的船轨电车last bus:最末一班公共汽车 express ticket:快车票 berth ticket:卧铺票 sleeping car:卧车 waiting room:候车室 information desk:询问处 stop off at:在……下车 bus stop:公共汽车站 slow down:缓行 season ticket:月季票 coupon ticket:联票 sightseeing bus:游览巴士 12

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容