第31卷第4期 VoI.3l No.4 开封教育学院学报 Journal of Kaifeng Institute of Education 2011年12月20日 Dec.2O 2011 doi:10.3969/j.issn.10o8—9640.201 1.04.021 如何把握中国式英语在英语学习中的作用 张爱华 (泰州机电高等职业技术学校,江苏泰州225300) 摘 要:英语是联合国的工作语言之一,同时也是世界上使用范畴最广泛的语言。伴随英语在我国的使 用范围越来越广,使用程度愈来愈普及化,我国的教育机构以及企业用人单位等都提高了对英语的重视。中 国式英语作为一种使用型的英语变体而存在,我们要把握好它的深层意义,从而促进英语学习。 关键词:中国式英语:学习促进作用 中图分类号:G642.41 中国式英语 文献标识码:A 文章编号:1008—9640(201 1)04—0068—02 是很多中国英语学习者能够接受,且行之有效的一 一、(一)英语的地域变体 种英语变体。也许随着社会的发展,中国式英语还会 给我们带来更多新鲜多样的变化,虽然中国式英语 不能与加拿大英语或者是美国英语等这样的国别变 语言最原本的属性便是其社会性,世界上没有 任何一种语言能够在其社会与经济的发展中避免语 言上的变异,英语也不例外。英国语言学家赫德森用 体相提并论,但是作为规范英语的统一对立方面.中 国式英语是一种有效的使用型变体。 二、中国式英语在英语学习中的价值 “变体”来概括语言上的变化。可以说,语言的这种 “变体”和所在的地域有关,也和表达人群的年龄、身 份、社会地位甚至是性别有关,有时也会和语言发生 要想正确看待中国式英语在英语学习中的价值, 首先要认清中国式英语存在的一些价值,只有这样才 能真正理解中国式英语在英语学习中所起到的作用。 (一)促使英语词汇量的增长 的场合有关:但是我们却总是习惯把语言的第一次 变体称为地域变体。而英语由于与世界上的很多文 化与语言都经过一段长时间的交融,因此也就会产 生不同于英国本土的一些变体。这也被称为英语的 汉语对英语变革起到了一定的促进作用,在变 革中中国式英语中的一些词汇成为了英语新词汇的 一社会地域变体。 (二)中国式英语——使用型变体 个重要来源,像Typhoon(台风)、drinktea(饮茶)、 学习英语的最终目的只有一个.便是为了能够 实现国际间的交流.因此英语作为外语总会处在一 Confucianism(儒家思想)、Five Classics(五经)、Four Books(四书)、iron rice bowl(铁饭碗)、Four Moodernizations(四个现代化)、Three Representations ( 个代表)、One Country Two Systems(一国两制) 等。这些在之前的很长一段时间都只是中国式英语, 而现在都作为英语的新词汇而存在着。美国一个叫 “全球语言监督”的机构还曾发布报告称.“英语正在 经历历史上前所未有的变革,究其原因是受到全球 个变体的地位上。我国并不存在能够使英语成为制 度化变体的一些社会和政治条件,也正因为如此,中 国式英语也只能作为一种使用型的英语变体而存 在。 中国学习者在英语学习中.也是以标准英语为 基础的,但是在交流时往往会对英语中一些语言规 范与语言功能做一些优先选择,来适应我们特有的 文化习惯与背景。受到汉语文化影响后的中国式英 语中渗透了一些汉语模式,所以不能完全符合规范 化大环境下中国式英语的强烈冲击,不断地创造新 词汇。使英语成为世界混合语”。其统计数据显示,从 1994年以来,国际英语中不断加入的新词汇中有 5%到20%的中国式英语.完全超过了其他来源的… 些新词汇。 英语的一些要求。但是,中国式英语却是属于一种跨 文化语言交际中始终不可避免的语言中介体,并且 收稿13期:2011-10—10 作者简介:张爱华(197 一).女,江苏泰兴人,中学一级教I丽研究青向:中 、高职英语教育。 ・68・ (二)弥补英语的不足 一种语言总有其不完善不完美的地方,而英语词 汇方面的不足之处。中国式英语往往能够弥补。比如 英语中有很多类似mile、inch这样的计量单位,但是 却没有像“尺、里、亩”这样的空间计量词汇,也没有像 申时、甲子、j=三伏这样的时间性词汇,而这些空间与时 间计量词汇往往可以通过中国式英语的形式以汉语 拼音出现,并最终添加到英语词汇系统中。另外,汉语 还会涉及到一些特殊的文化现象词汇,而它们也往往 是中国式英语中比较重要的一部分,例如:Duanwu Festival(端午节)、Chushu(处暑,二十四节气之一)、 Yijing(意境)、Yuefei(岳飞,泛指爱国者)、Xishi(西 施,泛指美人)、Sima Zhao’S mind(司马昭之心,指祸 心)等。还有一些新词汇在规范英语里也往往是找不 到范例的.例如,“低保”、“双规”就可音译为“Dibao”、 “Shuanggui”。 . (三)充分表达汉语的意思 在一定程度上.中国式英语可以更好更充分地 将汉语的一些意思表达出来,可以化抽象为具体,将 模糊的变得更准确。例如,Go to work happily and come back safely(高高兴兴上班去,平平安安回家 来),这就比英语中的“Good Luck”,“Take Care”要 具体形象准确得多。还有就是汉语中的一些称谓在 英语中只能达到基本上的对应,但是中国式英语就 可以非常准确地进行说明。例如,daddy’S younger sister(/| ̄姑)。另外,中国式英语让表达更形象化,例 如用electricbulb(电灯泡),pig’S brain(猪脑袋)来 指代形容陪衬者或蠢人。而有一些相对带有修饰性 的成分也是中国式英语所特有的。例如:the wind from beside the pillow(枕边风),Intermittent frag— ranee of flowe ̄is just like the song from beyond the buildings(时断时续的缕缕花香犹如远处高楼渺 茫的歌声)等。再有就是一些惯用语和成语的应用, 在这些表达中。中国式英语显得更有中国自身的文 化内涵。例如:Many hands make light work(人多 智慧多)不如Three ordinary craftsmen can be much wiser than Zhuge liang(三个臭皮匠赛过诸 葛亮),这样的中国式英语表达将中国特色更生动、 准确地体现了出来。 三、利用中国式英语促进英语学习 (一)利用中国式英语的幽默,激发学习兴趣 一般情况下,外语学习可以分为这样几种类型, 积极型、消极型、对抗型。在传统的英语学习中学生 更多的是随着教师的讲解记录背诵,并且要严格遵 守课堂纪律,这种情况下学习英语的过程就显得过 于沉闷.心里有些想法也很难表达出来。语言学习是 注重表达的,沉闷的气氛往往会降低学习英语的兴 趣,也会让英语学习者失去一些主动思考与学习的 机会。对此,教师适时地引入中国式英语,恰当地运 用幽默机智,可以有效地激活课堂,引发学生的兴 趣。比如中国式英语中的一些翻译往往会产生一些 莫名的幽默点,及时恰当地加入一些中国式英语,会 让学习者的大脑处于一种兴奋状态,在这样的状态 下学习什么样的内容都会显得比较轻松,英语学习 的效率也会随之提高。 (二)对中国式英语进行纠错,实现思维模式的 转变 在英语学习的过程中,若只是参考一些所谓规 范正确的材料,往往会降低英语学习者对于语言学 习的敏锐性。因此在英语学习的过程中,可以试着给 自己列出一些中国式的英语。自己去判断或者给身 边的人进行讨论,最终找出错误并分析出一种正确 的表达方式,或者证明这是一种正确的说法。这样的 学习效果在一定程度上会比直接从课本上学习要好 很多.从而有效激发学习者学习英语的渴望。同时, 这样的方式也会让他们慢慢地从汉语的思维模式转 向英语的思维模式,渐渐地摒弃一些不正确的中国 式英语表达方式。 参考文献 [1]吕 静.文化全球化背景下的中国文化安全策略研究【D]. 西北大学,2011. 【2]秦守旭.提高学生隐喻意识与英语教学绩效问题研究[D]. 西北大学,2009. [3]郑丽娇.行为主义与认知主义学习理论在外语教学中的融 合研究『D].西北大学,2008. [4]王 帆.浅论中国式英语的现实价值和潜在价值[D].西北 大学.2007. , [5]邹琼.中国式英语及其成因透析[J].湖南社会科学, 2006,(5):412-144. [6]杨惠芳,郑奕.英语中国化的趋势及模式[j].江汉大学 学报.2006,(1). [7]曹 宁.也论中国英语和中式英语[J].湖南人文科技学院 学报。2006,(2) [8]穆可才.中国式英语现象的多角度观察和思考[D].华中师 范大学.2008. (责任编辑:李汴红) ・69・