这句日语这里的助词为什么用 が呢?用 地下鉄 で的话对吗? 本屋へ行くなら、地下鉄が便利ですよ。

发布网友 发布时间:2022-04-23 20:29

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-10-09 02:03

『本屋へ行くなら、地下鉄が便利ですよ。』这句话的完整表达应该是:
本屋へ行くなら、バスか电车等より、地下鉄のほうが便利ですよ。
强调的是“地下鉄”。
而“地下鉄 で”只是表示了“地下鉄”的“便利”、但没比较和强调的潜在意思在里面。

热心网友 时间:2023-10-09 02:03

能表达意思,就是翻译上略有区别。
本屋へ行くなら、地下鉄が便利ですよ。
如果去书店,地铁方便。
本屋へ行くなら、地下鉄で便利ですよ。
如果去书店,乘坐地铁方便。

热心网友 时间:2023-10-09 02:04


强调的是前面的小主语,也隐含了一层选择性意思,去书店选择地下铁更便利一些。

热心网友 时间:2023-10-09 02:05

都可以~~~~~~~~~~~~~

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com