...先其未然谓之防,发而止之谓之救,行而责之谓之戒"的翻译是什么...

发布网友 发布时间:1天前

我来回答

2个回答

热心网友 时间:4分钟前

翻译:上策是在事情未发生之前就防范,中策是在事情已经发生时赶快补救,下策是在事情过后加以警戒。在事情发烧之前就阻止叫做防范,在事情发生的时候阻止称为补救,而在事情发生结束过后进行责罚称之为警戒。

这句话来自东汉时期政论家、史学家荀悦的《申鉴·杂言》。原文是:进忠有三术:一曰防;二曰救;三曰戒。先其未然谓之防,发而止之谓之救,行而责之谓之戒。防为上,救次之,戒为下。
这段文字从理论上阐述了事后控制不如事中控制,事中控制不如事前控制。
“防为上”,俗话说得好:凡事预则立,不预则废。防,就是要积极把握推动事物发展的主动权,在事情尚未发生之前就已预料好并加以防备。防的关键就是要关注细节,防微杜渐,把工作做在前面,治未病之疾,消未起之患。
“救次之”。当矛盾纠纷刚刚出现的时候,要及时地采取正确的措施进行补救,做到“发而止之”。
“戒为下”。“戒”意思就是在矛盾纠纷发生后加强惩戒,吸取教训,这是一种不得已而为之的行为,但不管怎么说,”亡羊补牢未为迟“。所以呢,“行而责之”虽说是下策,但也有为下次同类事情做防范的意思。

热心网友 时间:6分钟前

这句话的翻译是:荀子说:一是预防,二是补救,三是戒备。事情在没有发生时就预防,事情发生之后才进行补救,事情已经发生再去责罚,这叫做戒备。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com